Особенность технического перевода в том, что работу с текстами выполняют специалисты, имеющие два высших образования – инженерное и лингвистическое.

Профессиональное бюро технических переводов «Русский перевод плюс» – официальная компания, успешно работающая и стабильно осуществляющая качественный технический перевод на английский язык, относящихся к любым сферам техники, промышленности, науки, технологии.

Высокое качество исполнения проектов гарантировано в любой области современной индустрии – от машиностроительных технологий до нефтегазовой промышленности.

Особенности перевода технических текстов

Технический перевод 2

Преимущественно – это технические каталоги продукции, варианты руководств эксплуатации, справочники, патенты, просто техническая литература. Бюро уже не один год успешно проводит перевод с востребованного в этом сегменте английского, а также менее используемого немецкого, французского.

Плюс, технический перевод языков проводится и с языков бывшего СССР. В число клиентов входят индивидуальные заказчики и специализированные международные компании.

Мы делаем перевод технической документации для клиентов из Москвы и других регионов России и мира.

«Русский перевод плюс» охватывает достаточно широкую сферу деятельности тех или иных производственных компаний. Специальные знания, которыми владеет персонал нашего бюро, позволяют осуществлять качественный перевод технических текстов в таких направлениях:

а. Машиностроительное производство;

б. Легкая и тяжелая промышленность;

в. Производство авиационной техники;

г. Ракетно-космическая отрасль.

Достаточно широко востребована услуга профессионального технического перевода с английского, когда речь идет о:

– Нефтедобывающей отрасли;

– Предприятиях, связанных с энергетикой и поставками газа;

– Строительстве.

Перевод технической документации

Технический перевод 3

Востребован перевод технических текстов с английского на русский различных документов медицинской направленности. Во всех областях науки – химия, математика, физика и прочие – также постоянно приходится сталкиваться с необходимостью адаптировать тот или иной текст для восприятия иностранными лицами.

Иными словами, при переводе технической документации проводится работа с:

1. Инструкциями по эксплуатации, предназначенными для пользователей;

2. Докладами, презентациями, рефератами;

3. Планами инженерных коммуникаций;

4. Чертежами, спецификациями и схемами;

5. Разнообразными патентными документами;

6. Техническими условиями.

Профильные знания в любой из вышеуказанных областей позволяют сотрудникам бюро быстро и качественно работать над заданиями любой сложности.

Высокое качество исполнения проектов гарантировано в любой области современной индустрии — от машиностроительных технологий до нефтегазовой промышленности.

Технический текст на английском с переводом

Технический перевод 4

В основном документация поставляется на английском языке, общепринятым, наиболее распространенным. Второе место – у немецкого. Это обусловлено расположенными в Германии немалыми производственными мощностями. Резерв компании «Русский перевод плюс» имеет ресурсы для перевода и с иных языков.

Заказать перевод в нашей компании очень просто. Воспользуйтесь формой «Заказать перевод» на любой из страниц сайта или же свяжитесь с менеджером проектов любым удобным для Вас способом, используя контактные данные на странице «Контакты». Все консультации абсолютно бесплатны и ни к чему Вас не обязывают.

КАК ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД

заказать перевод

 

ОСТАВЬТЕ ЗАЯВКУ