Важнейшим фактором, по которому оценивается работа линвистического агентства, является качество самого интерпретирования, его соответствие с оригиналом в плане смысла и стиля. Однако существует еще один показатель, который для определенных клиентов не менее значимый — это срочный перевод текста.

srochnyj-perevod-teksta-2

Иногда именно от времени зависит решение жизненно важных вопросов, ведь время, как известно, на вес золота.

Срочный перевод текста означает выполнение заказа в объеме сверхнормы за один рабочий день, перевод обычного объема в сжатые сроки или внеочередной перевод.

Такой вид работы требует не только высокого профессионализма, но и умения работать быстро без потери качества. Это означает, что такую работу может выполнить профессионал с многолетним опытом.

Однако, как показывает практика, если заказчик называет слишком сжатые сроки, в срочных переводах чаще наблюдаются погрешности, чем в обычных.

Чтобы обеспечить ускоренный процесс перевода, как правило, в нем участвует сразу несколько сотрудников.

Если текст технический и полон терминов, в результате может оказаться, что у разных переводчиков могут быть различные трактовки одних и тех же понятий. Во избежание подобных ситуаций, клиент должен заранее согласовать этот вопрос.

Срочный перевод документов

srochnyj-perevod-teksta-3

Ритм современной жизни таков, что отстать от него, значит, опоздать безвозвратно. Особенно это ощутимо в сфере бизнеса.

К примеру, чтобы заключить договор о сотрудничестве с зарубежным партнером, нужен текст договора на иностранном языке именно сегодня. Ситуация может сложиться так, что завтра будет уже поздно.

Для оформления визы также может понадобиться срочный перевод документов. В реальной жизни получается так, что спешка уже не является предметом насмешки, ведь существует и другая поговорка: время — деньги.

Срочный перевод текста общего характера требует особого подхода, а документа, тем более. Ведь кроме перевода содержания, необходимо нотариальное заверение, чтобы обычный письменный перевод приобрел качество документа и имел юридический вес.

Исходя из того, что для создания практически нового документа на иностранном языке требуется задействовать не одного, а нескольких опытных профессионалов, стоимость такой услуги будет недешевой. К тому же придется привлечь их к сверхурочной работе в ускоренном режиме.

Если это покажется кому-то слишком дорого, он вправе выбирать. Для тех, кто согласен лишь на недорогие услуги, перевод будет выполнять либо компьютерная программа с последующей адаптацией, либо неквалифицированный студент.

Какие документы подлежат срочному переводу?

srochnyj-perevod-teksta-4

В жизни могут сложиться разные ситуации, и может возникнуть необходимость срочного перевода любого документа. Поэтому однозначно ответить на вопрос, какие документы подлежат срочному переводу, невозможно.

Однако можно точно сказать, что эти документы относятся к категории очень важных и серьезных, ведь они касаются деловых или иных отношений в международном масштабе.

К примеру, это могут быть документы:

1. Для иностранных посольств.

2. Договора о сотрудничестве, разного рода контракты.

3. Бизнес-проекты.

4. Контент-менеджмент.

5. Финансовая документация.

Нередко приходится переводчикам «корпеть» над переводами в срочном порядке сложных инструкций к использованию технического оборудования или огромных по объему каталогов.

Документы медицинского направления также требуют идеальной корректности в переводе. Иногда они бывают предельно срочными, когда от своевременного и правильного перевода зависит здоровье и даже жизнь человека.

Порой клиент напрасно заказывает перевод в срочном порядке, на самом деле он до конца не разобрался, насколько обострена ситуация.

Если обстоятельства оценивает профессионал, вполне возможно, что заказчику не придется тратить лишние средства за срочность.

Срочный перевод текста. Если срочно нужен перевод

srochnyj-perevod-teksta-5

Заказчик окончательно определился, что ему нужен срочный перевод, теперь ему остается только ждать, причем недолго.

Ведь если срочно нужен перевод, сервисная компания принимает экстренные меры и привлекает к выполнению заказа лучших профессионалов, которые не только качественно переводят, но и делают это с предельной скоростью.

Далее переведенный текст попадает в руки редактора, который унифицирует терминологию, устраняет погрешности и корректирует все виды ошибок.

Чтобы обезопасить себя от недостаточно профессиональных исполнителей, необходимо заранее уточнить, какого уровня лингвисты будут заниматься переводом. Немалую роль в том, насколько качественно будет выполнен заказ, играет стоимость услуги.

Слишком низкая цена должно насторожить, ведь это не очень многообещающе выглядит. Вряд ли специалист с многолетним опытом станет работать за «копейки».

Чтобы убедиться в профессионализме исполнителя, можно поинтересоваться образцами его переводов. Сам клиент также может поспособствовать качеству перевода, предоставив, к примеру, деловую корреспонденцию, связанную с темой заказа, и, наверняка, содержащую нужную терминологию.

Оформление срочных переводов

srochnyj-perevod-teksta-6

У каждой сервисной компании установлены свои требования, но в любая процедура, включающая оформление срочных переводов, начинается с выбора способа. Можно воспользоваться электронным адресом компании или действовать напрямую через веб-сайт бюро переводов.

Прежде, чем приступить к документальному оформлению, следует выяснить, какие расценки на услуги переводчиков, масштабы и в какие сроки они будут готовы. Такую информацию может дать менеджер компании по телефону или онлайн через официальный сайт.

Заказы на выполнение срочных переводов принимаются вне очереди. Если нужен документ с нотариальным освидетельствованием, это будет стоить дороже и потребуется дополнительное время.

Перевод с пометкой «срочный» обойдется клиенту, как минимум на 50-100% дороже обычного. Итак, после того, как получены основные ответы о возможностях сервисной компании и ее расценках, можно приступать к осуществлению заказа.

Если нет необходимости лично являться в офис компании, можно всего за 15 минут оформить заказ онлайн. Но если речь идет о серьезных документах, тем более с последующим нотариальным заверением, заказ следует оформить непосредственно при личной встрече с менеджером.