Перевод технических текстов стоимость

Одним из направлений работы специализированного центра “Русский Перевод Плюс” являются технические переводы. В штате организации работают сотрудники с соответствующей квалификацией. Это позволяет реализовывать сложные проекты, предлагая адекватную стоимость за услуги, которые могут дать клиенту конкурентное преимущество.

Для общения с иностранными клиентами, покупателями со всего мира на международных выставках необходимым условием является технический перевод. Он обеспечивает понимание партнерами продуктов и услуг компании. Языковое разнообразие является важным инструментом в маркетинге. Поэтому переводы должны быть выполнены профессионально.

С какими видами текстов мы работаем

В условиях интеграции современное производство, строительство, промышленность, как правило, требуют техническую документацию. Ее назначение может быть различным: спецификации для производителя, инструкции для поставщика. Обычно такие тексты на русском требуют профессионального перевода.

Такой перевод на английский — это колоссальная ответственность, поскольку ошибки могут привести к огромным убыткам на предприятии, или свести ценность на нет из-за утраченного смысла. Мы осознаем всю меру ответственности,  делаем все возможное для точной передачи информации.

Мы занимаемся переводом следующих текстов:

  • Научно-технические статьи.
  • Техническая спецификация.
  • Проектная, нормативная документация.
  • Каталоги оборудования, материалов.
  • Научные диссертации.
  • Технические паспорта, таблицы, чертежи, схемы.
  • Руководства пользователя, инструкции по ремонту, монтажу, наладке оборудования.

Знания экспертов позволяют предоставлять лингвистические услуги в таких областях науки, техники и технологий:

  • Информационные, инновационные технологии.
  • Физика.
  • Химия.
  • Горнодобывающая индустрия.
  • Строительство.
  • Тяжелая, легкая промышленность.
  • Механика, машиностроение.
  • Судостроение.
  • Авиация и космос.

Перевод — отрасль, которая требует идеальной точности, так как ошибки могут иметь негативные последствия. Переводчик должен быть не только профессионалом-лингвистом, но и понимать природу процесса, иметь опыт, а в идеале и соответствующее образование. Сложность заключается в том, что даже знаний носителя может быть недостаточно для понимания терминологии. Согласитесь, не каждый сталкивается с такими понятиями, как номинальное напряжение ЛЭП или типологии сварочных электродов. Поэтому мы привлекаем профильных специалистов.

Мы переводим на русский, английский и другие языки, а специалисты ориентируются в различных областях, что позволяет обеспечивать оперативный результат и адекватную стоимость.

Дополнительные услуги

Перевод – базовое направление нашей деятельности. Вы можете заказать дополнительные услуги по выгодной стоимости:

  • По желанию письменный перевод на английский может быть отредактирован и вычитан квалифицированным носителем.
  • Мы можем выполнить форматирование и верстку, например, надписей, схем, диаграмм.
  • Если у вас уже есть готовый перевод, но вы сомневаетесь в его качестве, мы можем его проверить и откорректировать по низкой стоимости.
  • Если верстка несложная, мы сделаем ее бесплатно.
  • Мы поможем оформить перевод в двуязычном виде.

Обращаясь к нам, вы получите исключительно качественный сервис по выгодной стоимости. Наши переводчики — проверенные временем профессионалы, которые имеют достаточный багаж знаний, положительные рекомендации, опыт, чтобы выполнять работу на высшем уровне. Заказав научно-технический перевод текста на английский, можете быть уверены, что все будет выполнено на самом высоком уровне, в точно оговоренные сроки. При необходимости мы можем обеспечить срочный перевод. Обращайтесь!

Оставить комментарий

    Заказать обратный звонок

      Рассчитать перевод

      Выбрать файлПрикрепите файлы для перевода

        Калькулятор стоимости перевода