Перевод паспорта

Перевод паспорта с нотариальным заверением предлагает юридическое бюро «Русский перевод плюс». Нотариальное заверение показывает, что результат работы легальный и осуществлялся квалифицированными специалистами. Предлагаем нотариальные услуги и переводим на русский или с русского языка в одной конторе. Заверение нотариусом в организации, где не проводилась обработка переводчиками, является практически невозможным. Нотариусу из одной фирмы необходимо предоставить доказательства квалификации переводчика из другой.

Изо всей личной документации паспорт чаще всего нужно перевести на русский или с русского языка: при переезде в чужую страну – это единственное удостоверение совершеннолетнего дееспособного гражданина РФ. Чтобы сменить гражданство, необходима будет данная процедура. Другие причины ее необходимости следующие:

  • поездка за границу;
  • оформление собственности на недвижимость, что находится в чужой стране;
  • для участия в международных судебных делах.

Указан неполный перечень причин. Нужны ли услуги переводчиков в вашем случае? Бюро с удовольствием предоставит консультацию с ответом на этот вопрос. Процедура занимает несколько часов, заверение на месте. Текст этого типа личной документации мало отличается, поэтому цена на услугу фиксированная. Имена, фамилии, названия учреждений переводятся по правилам транслитерации – правилам работы с собственными названиями. Обычный гражданин не сумеет перевести сведения правильно, без специальных знаний, и не имеет право это сделать легально без документа, подтверждающего эти знания. Переводятся технические паспорта, паспорта домашних животных и тому подобное на русский или с русского языка.

Срочный перевод паспорта

Услуги могут предоставляться срочно: в выходные, без очереди или за один час. Срочное выполнение работ стоит дороже. Ошибки недопустимы: в противном случае ответственность как за использование поддельного документа. Поэтому лучше обратиться в специализированное бюро за качественным результатом. Переводчики нашего бюро:

  1. Знают языки различных стран на «отлично».
  2. Обработанные материалы проверяют представители стран, с языком которых имеется дело.
  3. Правила транслитерации – записи имен, фамилий и названий учреждений на разных языках.
  4. Наличие нотариуса, который на месте заверит переведенный текст.
  5. Многократная проверка на ошибки, опечатки.

Специалисты нашей компании все тщательно проверяют, но при этом работа происходит быстро. Работа с печатями требует специальных навыков, которые не имеют большинство обычных граждан. Нотариальное заверение показывает то, что текст переведен квалифицированным специалистом, но еще к этому нужно ставить штампы «Апостиль» и проводить другие операции легализации. Наша фирма с удовольствием предоставит все способы срочной легализации переведенной документации.

Страницы паспорта для перевода

Вы можете заказать услугу не для всех страниц паспорта. Рекомендуем переводить весь документ, чтобы не было претензий от государственных органов России и других стран. Ситуации бывают разные, и может понадобиться обработка целого документа. Нотариальный перевод можно подшивать к нотариально заверенной копии непереведенного документа. К оригиналу он не подшивается. Оригинал нужен только при заверении, перевод может выполняться с копии.

Приемка заявок осуществляется круглосуточно через интернет. Копии пересылают на электронную почту, сделанные фотокамерой телефона. На них не должно быть бликов, искажений и посторонних предметов. Цена оговаривается при общении с клиентом. Она зависит от срочности и от языка. Кроме профессионалов, работу ускоряет компьютерное программное обеспечение, которое помогает переводить материалы.

Оставить комментарий

    Заказать обратный звонок

      Рассчитать перевод

      Выбрать файлПрикрепите файлы для перевода

        Калькулятор стоимости перевода