Перевод контракт услуги

Контракты и договора с иностранными партнерами существенно помогают бизнесу оставаться на плаву. Компании-пионеры своего дела в определенной стране обращаются за советами и помощью к более развитым странам. Для этого необходимо грамотное юридическое общение между предприятиями. Фирмы поддерживают связи между собой благодаря документации. Бюро «Русский перевод плюс» с удовольствием поможет юридическому общению между организациями разных стран. Документы, что были переведены на другой язык, должны быть заверены нотариально. Кроме этого, на бумагах часто необходимо наличие штампов легализации органов разных стран, штампов бюро переводов, и нотариальной заверки. Весь комплекс услуг предоставит наша компания. Переводчики и нотариусы – в одном бюро. По всем вопросам обращайтесь к специалистам. Бюро предлагает такой ассортимент услуг:

  • операции с учредительной документацией;
  • судебно-процессуальными бумагами;
  • законодательными нормами;
  • личными документами;
  • нотариальная заверка результатов;
  • договорами и контрактами.

Договора и контракты также бывают разные. Обращаем внимание на специфику текста со сложными терминами, что употребляются в определенной сфере. Текст документа вычитывают носители языка и переводчики, узкие специалисты.

Типы услуг по изменению языка договоров

Кроме типов документации по сферам деятельности, сами контракты тоже имеют свою классификацию. Переводим такие договора:

  1. Купли-продажи.
  2. Лизинга, аренды.
  3. Неразглашения информации.
  4. Трудовые договора.
  5. Кредитные контракты.
  6. Тендерные бумаги.
  7. Доверенности.
  8. Выписки из банка и многие другие.

Выбирая наше бюро, вы получаете массу преимуществ: оперативность работы переводчиков и невысокая цена за срочность, если загруженность специалистов невысокая, много операций проводим быстро и качественно одновременно, благодаря большому коллективу и опыту каждого специалиста. Участие компьютеров, которые настроены не только на перевод, а и на коррекцию, в том числе и сложных технических специфических документов. Работа переводчиков в выходные дни, нерабочее время оценивается дороже, но она тоже возможна. Особенно это актуально тогда, когда нет возможности воспользоваться услугами юридических компаний, работающих только в то время, что и клиент, или в случае резкого возникновения потребности в услуге, когда ждать некогда. Заказывайте нотариальный перевод, так как заверить сделанную работу на месте проще, чем заверять и переводить в разных компаниях. Другое бюро должно проверить текст на наличие ошибок и удостовериться в компетентности своих коллег переводчиков с других компаний, что доказать бывает сложно.

Прозрачные цены и формирование стоимости

Компания практикует надбавки за сложность. Но все цены можно узнать сразу, при переговорах. Специалисты проверяют документ и сложность его тематики. Фирмы, которые предлагают сервисы без надбавок, ставят наивысшую цену за простые и сложные тексты. Мы делаем простые тексты дешевыми, чтобы помочь вам справиться с языковыми барьерами общения со своими иностранными партнерами за демократичную цену. Стандартная страница для работы – в количестве 1800 знаков. Надбавки за сложность в процентах указаны на официальном сайте фирмы, информация о них доступна всем желающим.

Один человек не может выучить все, поэтому над разными тематиками работают разные переводчики. Каждый должен заниматься своим делом: если вы хорошо знаете языки, для приобретения результатом вашей работы юридической силы необходимо удостоверение вашего образования и доказательства знаний о правилах изменения языка таких материалов, как документы. Особенно сложные правила перевода имен, названий, дат и времени. У каждой стране время не переводится дословно и имеет свои сложности в написании и произношении. Всю работу компания готова выполнять с сохранением конфиденциальности.

Оставить комментарий

    Заказать обратный звонок

      Рассчитать перевод

      Выбрать файлПрикрепите файлы для перевода

        Калькулятор стоимости перевода