Адекватный перевод документов – важный элемент в решении множества задач жизненных ситуаций, в частности в деловой сфере. Для этого требуется не просто теоретическое знание иностранных языков в совершенстве, но владение спецификой в той или иной отрасли.

Малейшая неточность может привести к искажению смысла, и тогда придется заниматься доработкой, что потребует дополнительных усилий, временных и финансовых затрат.

перевод документов

Перевод документов на английский язык делают компании, главным принципом которых является высокое качество.

В их штате трудятся высококвалифицированные лингвисты, которым под силу сложные тексты, в том числе, технические и узкопрофильные: медицинские, юридические, коммерческие, художественные, переводы учредительной и личной документации.

От переводчиков требуется доскональное знание терминологий в различных областях. Особенной скрупулезности требует перевод документации: паспортов, свидетельств о праве собственности, рождении, браке, разводе, доверенностей, дипломов, аттестатов и приложений к ним.

Кроме досконального знания языка, исполнитель должен иметь образование по таким направлениям, как юридическое, экономическое, медицинское, техническое. Без знаний правовых систем других стран не получится официальный перевод документов.

Услуги перевода документов онлайн

perevod-dokumentov-2

Подобными услугами пользуется огромное количество клиентов, ведь интеграция между странами активно развивается, людей связывают не только родственные, но и деловые отношения.

Спрос на перевод документов на английский растет, многие компании расширяют свою деятельность и предлагают наиболее популярные услуги перевода документов на русский следующих направлений:

1) Техническое: нормативные акты, технические характеристики, инструктажи, проекты, методические рекомендации, каталоги, технические описания.

2) Правовое: учредительная документация, трудовые контракты, деловые соглашения, договора сотрудничества, уставы предприятий, судебные решения.

3) Медицинское: рекомендации, рецепты, аннотации к лекарствам, заключения консилиумов, решения научных конференций, справки о состоянии болезни, истории заболеваний, анамнезы.

4) Художественное: статьи журналов, газет, художественные произведения, учебная литература.

5) Нотариальное: бизнес-планы, статистические отчеты, свидетельства об образовании, паспорта, справки.

Наряду с перечисленными услугами, профессиональные переводчики справляются с заказами в IТ-сфере, если, к примеру, требуется локализировать программное обеспечение, адаптировать веб-сайт.

Перевод документов с английского на русский

perevod-dokumentov-3

В переводческой сфере работает много компаний, специализирующихся на конкретном направлении. Наряду с этим, существуют более универсальные, выполняющие перевод иностранных документов любой тематики.

Что касается языка, с которого или на который осуществляется художественный перевод, одни специализируются на 1-2 языках, другие могут предложить более 60 языков, включая самые редкие: финский, фарси, тайский и пр.

Чтобы обеспечить заказчику качественный перевод документации, компания предоставляет каждому клиенту отдельного менеджера.

Это дает гарантию постоянной поддержки заказчика до момента использования документа. В случае если перевод документов с украинского на русский оказался неточным, заказ возвращается и дорабатывается за счет бюро переводов.

Для того чтобы не ошибиться в выборе сервисной компании, необходимо обратить внимание:

a) На продолжительность ее деятельности (не менее 3-х лет).

b) Ознакомиться с качественным списком переводчиков.

c) Просмотреть отзывы ее клиентов.

Если нужен перевод юридических документов по узкой специализации, лучше обращаться в бюро соответствующей направленности, где работают опытные переводчики в данной области.

Нотариальный перевод документов

perevod-dokumentov-4

Потребность в таком переводе может возникнуть, как у частного лица, так и у юридического.

Нотариальный перевод документов – услуга, которая превращает обычный перевод в правовой документ, имеющий юридическую силу на территории другой страны.

Процедура нотариального заверения перевода проходит два этапа:

1) Перевод текста документа.

2) Нотариальное заверение перевода.

Осуществление заверения нотариусом предъявленных документов, переведенных с иностранного языка, производится с участием профессионального лингвиста.

Если заказчик желает получить как можно скорее готовый перевод документов с нотариальным заверением, он может заказать комплексную услугу. Таким образом, ему не только переведут текст документа, но и придадут ему правовой статус.

Обязательного заверения нотариуса требуют следующие документы:

1. Паспорт.

2. Метрика.

3. Документы, полученные из ЗАГСа.

4. Договора.

5. Свидетельства о праве собственности.

Такие документы также нуждаются в обязательном проставлении апостиля – стандартизация формы международного уровня, подтверждающая законность данного документа на территории государства, признающего данную форму.

Заверенный перевод документов

perevod-dokumentov-5

Процедура нотариального заверения выполняется переводчиком и нотариусом. Выполненный перевод прошивается вместе с копией оригинала, страницы нумеруются.

На обратной стороне листа нотариус ставит свою подпись, указывает число пронумерованных и прошнурованных страниц.

На каждом переводе нотариус оставляет свою подпись и печать, и ставит номер регистрации документа, соответствующий реестру нотариата.

В результате этих действий, подтверждается дееспособность переводчика, и документ приобретает юридическую силу.

Нотариальный перевод документов в москве необходим для предъявления в следующие инстанции:

– Ведомства государственного подчинения.

– Учреждения образования.

– Органы ФСН и МВД.

– В ЗАГС.

– Консульства других государств.

– Регистрационные службы.

Многие компании выполняют услуги по переводу и нотариальному заверению, предлагая при этом систему скидок.

Акции предлагаются в зависимости от категорий клиентов (студентам, родителям, оформляющих документы на ребенка и пр.), а также от языка перевода.

Стоимость услуг при заверении перевода документа на английский, французский, немецкий, испанский, ниже, чем на более редкие языки.

КАК ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД

заказать перевод

 

ОСТАВЬТЕ ЗАЯВКУ