Адекватный перевод документов – важный элемент в решении множества задач жизненных ситуаций, в частности в деловой сфере. Для этого требуется не просто теоретическое знание иностранных языков в совершенстве, но владение спецификой в той или иной отрасли.

Малейшая неточность может привести к искажению смысла, и тогда придется заниматься доработкой, что потребует дополнительных усилий, временных и финансовых затрат.

Мы гарантируем полную конфиденциальность и 100% качество. Вместе с тем, у нас очень лояльные цены на официальный перевод документов, они зависят от сложности и срочности исполнения заказа.

Цена перевода документа от: 320 рублей за страницу *.

Стоимость перевода документов может быть снижена для постоянных клиентах или при больших объёмах.

*Одна нормативная страница содержит 1800 знаков, включая пробелы. Нормативная страница китайского языка содержит 330 знаков, японского языка — 650 знаков.

Все цены…

перевод документов

Перевод документов на английский язык делают компании, главным принципом которых является высокое качество.

В их штате трудятся высококвалифицированные лингвисты, которым под силу сложные тексты, в том числе, технические и узкопрофильные: медицинские, юридические, коммерческие, художественные, переводы учредительной и личной документации.

От переводчиков требуется доскональное знание терминологий в различных областях. Особенной скрупулезности требует перевод документации: паспортов, свидетельств о праве собственности, рождении, браке, разводе, доверенностей, дипломов, аттестатов и приложений к ним.

Кроме досконального знания языка, исполнитель должен иметь образование по таким направлениям, как юридическое, экономическое, медицинское, техническое. Без знаний правовых систем других стран не получится официальный перевод документов.

Услуги перевода документов онлайн

perevod-dokumentov-2

Подобными услугами пользуется огромное количество клиентов, ведь интеграция между странами активно развивается, людей связывают не только родственные, но и деловые отношения.

Спрос на перевод документов на английский растет, многие компании расширяют свою деятельность и предлагают наиболее популярные услуги перевода документов на русский следующих направлений:

1) Техническое: нормативные акты, технические характеристики, инструктажи, проекты, методические рекомендации, каталоги, технические описания.

2) Правовое: учредительная документация, трудовые контракты, деловые соглашения, договора сотрудничества, уставы предприятий, судебные решения.

3) Медицинское: рекомендации, рецепты, аннотации к лекарствам, заключения консилиумов, решения научных конференций, справки о состоянии болезни, истории заболеваний, анамнезы.

4) Художественное: статьи журналов, газет, художественные произведения, учебная литература.

5) Нотариальное: бизнес-планы, статистические отчеты, свидетельства об образовании, паспорта, справки.

Наряду с перечисленными услугами, профессиональные переводчики справляются с заказами в IТ-сфере, если, к примеру, требуется локализировать программное обеспечение, адаптировать веб-сайт.

Перевод документов с английского на русский

perevod-dokumentov-3

В переводческой сфере работает много компаний, специализирующихся на конкретном направлении. Наряду с этим, существуют более универсальные, выполняющие перевод иностранных документов любой тематики.

Что касается языка, с которого или на который осуществляется художественный перевод, одни специализируются на 1-2 языках, другие могут предложить более 60 языков, включая самые редкие: финский, фарси, тайский и пр.

Чтобы обеспечить заказчику качественный перевод документации, компания предоставляет каждому клиенту отдельного менеджера.

Это дает гарантию постоянной поддержки заказчика до момента использования документа. В случае если перевод документов с украинского на русский оказался неточным, заказ возвращается и дорабатывается за счет бюро переводов.

Для того чтобы не ошибиться в выборе сервисной компании, необходимо обратить внимание:

a) На продолжительность ее деятельности (не менее 3-х лет).

b) Ознакомиться с качественным списком переводчиков.

c) Просмотреть отзывы ее клиентов.

Если нужен перевод юридических документов по узкой специализации, лучше обращаться в бюро соответствующей направленности, где работают опытные переводчики в данной области.

КАК ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД
заказать перевод
ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД