Нотариус перевод на английский

Перевод документов на английский с нотариальным заверением и проставление штампа «Апостиль» в одном бюро. Не советуем обращаться к разным бюро за отдельными услугами, так как это может быть невозможно. Услуги нотариуса не включают в себя знание англ. языка, поэтому ему необходимо удостовериться в компетентности переводчиков. В нашей фирме сотрудники работают по договорам, поэтому скорость высокая, заверение происходит при наличии подписи переводчика. Переведем с русского на англ. тексты, печати, нотариальное удостоверение, таблицы, диаграммы, сайты. Обеспечим качественную работу по переводу на английский:

  • совершенное знание англ. языка;
  • носители англ. языка вычитывают тексты;
  • переводчики знают тему, с которой работают;
  • придерживаемся правил написания собственных названий, к которым применяются международные нормы;
  • работа выполняется быстро и качественно, и может еще быстрее за отдельную плату, без очереди или в выходные.

При отсутствии очереди быстрое обслуживание осуществим без наценки. Стоимость может быть снижена скидками, про которые спросите консультантов. Чтобы узнать цену на услугу, необходимо дождаться изучение копии. Отправляйте заявку на сайте, форма которой находится там. Кроме английского языка, наша фирма предлагает услуги по другим языкам, с нотариальным удостоверением.

Условия обслуживания при переводе на английский язык

Работа не будет выполняться, пока не обсуждены все детали с заказчиком. Вы уточняете сроки выполнения, цену, акции, которыми хотите воспользоваться. Оплатить можно безналичным способом, карты Visa, MasterCard. Этапы работы в нашем бюро:

  1. Заполнение формы заявки на сайте.
  2. Отправка копий по электронной почте.
  3. Изучение копий документов или других материалов, что нужно перевести на англ.
  4. Формирование цены, обсуждение с клиентом сроков. При решении сжать сроки цена будет выше.
  5. Применение выбранной скидки.
  6. При первой сделке необходима предоплата – половина стоимости услуги.
  7. Отправка заказа в формате, в котором он был прислан. В случае необходимости изменить формат, не забудьте попросить об этом наших менеджеров.

Копии делают сканером или фотографируют на телефон. Соблюдайте четкость текста и отсутствие посторонних предметов на нем. На документе не должно быть пальцев, фотография сделана не под углом. Избегать бликов и искажений. Копия обрабатывается в редакторе изображений, поэтому нет разницы, как она была получена. Важно лишь качество фотографии.

Переведенная на англ. копия должна быть заверена нотариусом для того, чтобы подтверждать ее законность. Она может быть сделана в любых условиях, не профессионалами, и не каждая инстанция имеет полномочия и возможности это определить. Наличие удостоверения нотариуса могут определить все учреждения, которые проверяют подлинность. Иногда нотариусы разных стран должны иметь договор, чтобы признавать удостоверения друг друга. В этом случае, ставится штамп «Апостиль». Это универсальный заверяющий подлинность штамп, который действует во многих странах.

Для чего нужен перевод на английский с нотариальным заверением

Перевод документов с заверением у нотариуса нужен при выезде за границу. В пределах Европейского Союза понадобится переведенная копия. Даже покупка на большую сумму денег иногда требует предоставления паспорта, который должен быть переведен в случае выезда в англоязычную страну.

Оставить комментарий

Заказать обратный звонок

Рассчитать перевод

Выбрать файлПрикрепите файлы для перевода

Калькулятор стоимости перевода