Нотариальный перевод с армянского

Чтобы подать документы гражданина Армении в консульства других стран, необходимо  выполнить нотариальный перевод с армянского языка. Во многих государствах нужно юридическое заверение документации, официальное подтверждение корректности перевода. Тогда это заверение  могут принять в государственных или коммерческих органах.

Звоните по номеру мобильного телефона, менеджер ответит на интересующие вопросы, проведет бесплатную консультацию.

Нотариальное заверение с армянского – для чего нужно?

Юридический перевод значит, что бумаги были переведены дипломированным переводчиком, а личность человека, засвидетельствована юристом, это означает, что проведена квалификация. Другими словами, нотариус проверил квалификацию личности, проставил подпись.

Важно понимать, что юрист может удостоверить только подпись переводчика, не качество, правильности переведенной бумаги. Поэтому очень важно, выбрать опытного специалиста для перевода бумаг.

После того, как переводчик выполнил свою работу, бумаги отправляются к юристу, для того, чтобы он выполнил заверку, проставил апостиль. Для исполнения нотариального заверения очень важно правильно выбрать контору, которая будет выполнять свою работу.

Важно знать, что подавать документацию необходимо в бумажном варианте, также должна быть возможность согласования текста документа для его заверки. Это важнейший пункт, для нотариальной, технической документации. Как только заказчик получит переведенную документацию, то сразу сможет её использовать в государственных, коммерческих структурах.

Лучше всего, чтобы нотариус и переводчик находились рядом друг от друга, чтобы клиент в случае каких-либо правок, смог быстро передать на переработку. В нашей конторе работают высококвалифицированные специалисты по юридическим правам и лингвистическим услугам, благодаря чему, вы можете получить заверение документации очень быстро и с максимальным качеством.

Контора выполняет переводы не только с армянского, но и с английского, немецкого, испанского, итальянского, французского, украинского, белорусского, грузинского, польского языков.

Многих клиентов интересует стоимость услуги, здесь всё зависит от сроков выполнения и категории документа. Если следует выполнить заверку паспорта или водительских прав, то конечно, это займет несколько часов и будет стоить сравнительно не дорого. Но если это какая-либо техническая документация или бизнес договор, то время и цена увеличатся.

Не стоит выбирать контору, которая предлагает слишком низкие цены, ведь скупой платит дважды, и скорее всего услуга будет предоставлена не слишком качественная. А в случае с документами, лучше всего переплатить, чем заплатить несколько раз.

Заказать перевод с армянского языка

Чтобы начать процедуру, клиенту необходимо передать копию документов в бюро. Это можно сделать приехав в офис, отправив бумагу по почте.

Наша компания уже давно предоставляет услуги по переводу документов и отлично зарекомендовала себя в этой сфере. В команде работают опытные переводчики и квалифицированные нотариусы, которые выполнят заказ быстро и качественно.

Юристы могут проставить апостиль – форму для заполнения сведений о законности бумаг для предъявления на территории государств, которые признали форму легализации в 1961 году при Гаагской конвенции.

Основные преимущества компании:

  • Гарантия высокого качества.
  • Быстрота выполнения работы.
  • Выгодная стоимость.
  • Специалисты с высшей квалификацией, юридическим образованием.

Оставляйте контактные данные на официальном сайте компании, звоните по номеру мобильного телефона, специалист ответит на все вопросы, помимо этого проведет консультацию абсолютно бесплатно!

Оставить комментарий

Заказать обратный звонок

Рассчитать перевод

Выбрать файлПрикрепите файлы для перевода

Калькулятор стоимости перевода