Где делают перевод паспорта

Переводческие услуги онлайн год от года все актуальнее. Если вам интересно, где делают переводы паспорта гарантированно качественно, то свяжитесь с менеджером нашего агентства в Москве. Перевод паспорта сегодня заказывают чаще других документов.

Из-за большого числа иностранных граждан и мигрантов в РФ сегодня проводится много операций, требующих иметь при себе переведенный паспорт. Так как в нашей стране делопроизводство осуществляется на национальном языке, то для подписания любых договоров, удостоверение личности должно быть адаптировано на русский. Несмотря на то, что в паспорте сведения продублированы на русском языке (бывает в документах стран СНГ), все равно нужно переводить, потому что некоторые сведения (прописка и другие паспортные данные) сделаны на языке того государства, в котором выдавалось удостоверение личности.

Переведенный документ может потребоваться в:

  • органах ЗАГС;
  • банковских организациях;
  • учреждениях, выдающих займы;
  • при устройстве на работу;
  • для предъявления полицейским.

Важно иметь при себе оригинальный документ и адаптированную копию, так как она без оригинального документа действительной не считается. Обязательно проводится нотариальное заверение. Для ФМС нужно, чтобы в копии иностранного гражданина присутствовал двойной перевод. К примеру, в загранпаспорте Украины написано и по-украински, и по-английски, значит на русский надо адаптировать дважды.

Подробнее по телефону в Москве. Звоните и задавайте интересующие вопросы, можете обратиться к менеджеру по электронной почте.

Перевод иностранной документации

Удостоверения личности иностранцев, когда предъявляются в госорганы и учреждения РФ должны быть переведены. Причем, такой перевод обязан быть сделан дипломированным специалистом и иметь нотариальное заверение. Эта процедура предусматривает подпись лингвиста-переводчика на копии в присутствии специалиста нотариальной конторы, потому эта процедура требует должной квалификации переводчика, а именно наличие диплома о высшем образовании.

Нельзя просто прийти к нотариусу с самостоятельно переведенным текстом, требовать выполнить заверение. Единственно верное решение – обратиться к помощи профи, а именно к сотрудникам переводческого агентства в Москве, эта услуга актуальная и недорогая. Документация обрабатывается поэтапно:

  • ксерокопирование оригинала;
  • перевод материала на русский язык;
  • подшивание копии оригинала с переведенным текстом;
  • проставление требуемых штампов, а также ставятся номера на страницы;
  • внесение в госреестр с присвоением индивидуального номера;
  • подпись лингвиста-переводчика в присутствии представителя нотариальной конторы на материале и в госреестр
  • подпись уполномоченного лица и сшивание документации госпечатью.

Срок действия такого документа можно узнать без проблем. Необходимо сделать звонок нотариусу, назвать число, год, месяц и номер реестра. Подробнее о заказе услуги по телефону бюро в Москве.

Переводим паспорта, справки с заверением

В 99% ситуаций традиционный письменный онлайн-перевод никому не требуется, может только лично владельцу документа, чтобы заполнять разного рода анкеты или формы. Госорганы РФ, а также частные юридические лица нуждаются в получении нотариально-заверенного паспорта, причем с подписью исключительно российского нотариуса. Даже если у вас в документе уже вклеена адаптированная копия (Армения), или продублирован перевод на русский (Украина, Беларусь), без заверения не обойтись.

Делать его своими силами бессмысленно, в переводческом агентстве или нотариальной конторе его не примут, так как присутствуют определенные нюансы, о которых знают только эксперты, занимающиеся этим каждый день. Нотариусы заверяют тексты только от дипломированного переводчика. Подробнее об услугах на консультации со специалистом – обращайтесь!

Оставить комментарий

    Заказать обратный звонок

      Рассчитать перевод

      Выбрать файлПрикрепите файлы для перевода

        Калькулятор стоимости перевода