Если вам необходимо получить апостиль документов в Москве за относительно короткий срок, обращайтесь в наше лингвистическое агентство.

В процессе международной деятельности (сотрудничество между компаниями, работа или учеба за рубежом) невозможно обойтись без перевода документации на язык соответствующей страны. В связи с этим возникает необходимость ее заверения.

Апостиль документов в Москве: суть процедуры

апостиль документов в Москве 3

Важно заметить, что удостоверяющий штамп вначале проставляется на официальную бумагу, после чего производится его перевод. Заверение оригинала называется ординарным апостилем.

Заверяющая печать проставляется такими службами:

1. Минюст России, если официальная бумага уже имеет нотариальное заверение.

2. Минобороны – для документации, относящейся к военной сфере.

3. На архивные материалы проставляет штамп Архив РФ.

4. Рособрнадзор – на свидетельствах об уровне образования, научных степенях.

5. ЗАГС производит легализацию тех бумаг, которые он выдает: метрика, свидетельство о браке, разводе, смерти.

Апостиль документов об уровне образования может понадобиться студенту, если он пожелал продолжить обучение в другой стране. Удостоверяющий штамп ставится на оригинал. Если человек обращается сам в орган государственной власти, рассмотрение его заявления может продолжаться в течение 45 дней.

Для ускорения данной процедуры целесообразно обратиться в наше лингвистическое агентство, таким образом, процедура будет осуществлена в кратчайшие сроки.

Нередки случаи, когда человеку нужна легализация в срочном порядке, поэтому не стоит полагаться на собственные силы. Наше бюро переводов сотрудничает с нужными инстанциями, поэтому данная услуга выполняется оперативно.

Несмотря на то, что она платная, ваши расходы не превысят те, которые придется понести, занимаясь этой процедурой самостоятельно.

Для чего нужна легализация?

апостиль документов в Москве 4

Удостоверение в форме апостиля необходимо для того, чтобы документация приобрела правовую основу и была приемлема в условиях пребывания в другой стране.

Оригинальный документ российского гражданина обладает юридической силой только в пределах Российской Федерации. Чтобы его предъявить в госорганы другого государства, нужен перевод документации, которая прошла процедуру апостилирования.

Наше бюро переводов предоставляет услугу – апостиль документов в Москве, выполняет ее качественно и быстро.

Когда не требуется легализация?

апостиль документов в Москве 2

Чтобы не предпринимать мер, требующих лишних затрат и времени, необходимо знать о наличии случаев, когда можно обойтись без легализации:

1) Заранее выяснить, потребует ли иностранная организация апостилирования или в этом нет необходимости.

2) При наличии двухстороннего договора об отмене легализации между Россией и той страной, где субъект намерен его использовать.

3) В зависимости от вида и типа деловой бумаги (некоторые из них не подлежат апостилированию).

Первый пункт очень важен, он предусматривает получение точной информации о требованиях страны, в которую планируется предоставить документы.

В разных странах свои условия. Перед человеком стоит выбор: переводить документацию перед апостилированием или после.

Существуют различные варианты, когда проставляется удостоверяющий штамп на оригинальный экземпляр на государственном языке РФ, после чего можно приступить к переводу в пределах своей государстве или за рубежом.

Такой выбор невозможно сделать самостоятельно, ведь придется подчиниться существующим законным требованиям страны назначения. Если вам трудно справиться с этой проблемой, и вы затрудняетесь с ее решением, наше агентство готово оказать помощь.

КАК ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД

заказать перевод

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

ОСТАВЬТЕ ЗАЯВКУ